筆譯定義: | |||||||||||||||||||
筆譯 (Translation) 也就是筆頭翻譯,它和口譯相對應,并與口譯構成了翻譯的兩種基本形式。筆譯大致可以分為社會科學、文學藝術、科學技術等三類,不過也有其他不同的分類方法。美國著名翻譯理論家奈達曾把它分為商業、政治、技術和文學四類。一般說,筆譯的過程,就是正確理解原文和創造性地用另一種語言再現原文的過程,整個過程又可分為三個階段:1. 理解原文階段;2. 表達階段;3. 校核階段。筆譯的標準一直是多年來爭論的熱點,但一般認為應該重視傳達原作的內容,使譯文明白曉暢。對筆譯工作者而言,要求具備多方面的素養,如較高的本族語及外語水平,豐富的基礎知識和有關國家的各種背景知識,較好好的政策和理論水平以及高尚的譯德和譯風等。 | |||||||||||||||||||
涵蓋語種: | |||||||||||||||||||
英語、日語、法語、德語、俄語、韓語、泰語、西班牙語、阿拉伯語、 意大利語、葡萄牙語、荷蘭語、瑞典語、芬蘭語、丹麥語、烏克蘭語、 波蘭語、保加利亞語、羅馬尼亞語、捷克語、斯洛伐克語、菲律賓語、 克羅地亞語、匈牙利語、波斯語、土耳其語、阿爾巴尼亞語等語種。 |
|||||||||||||||||||
翻譯類型: | |||||||||||||||||||
|