在國外就醫一定要做好個人病歷翻譯證明
作者:朗文翻譯 時間:2015年3月24日
隨著社會的快速發展,人們的生活方式、飲食習慣發生了天翻地覆的變化。運動少了、出門就是公交、地鐵、私家車,上班都是對著電腦坐一天。吃的也都是一些快餐、垃圾食品等,加之環境的不斷惡化、越來越多的人得病,甚至得癌的幾率不斷提升。全國每天因為癌癥死亡的人數也令人驚嘆。而現在,以我國醫療水平對于一些頑固的癌癥也很難治愈,很多人不得不去國外的一些大醫院尋求一線生機。但在出國前一定要準備好自己的各種證件和翻譯證明,而且出國治療時個人病歷很重要,個人病歷翻譯更是重中之重。
病歷(case history)是醫務人員對患者疾病的發生、發展、轉歸,進行檢查、診斷、治療等醫療活動過程的記錄。也是對采集到的資料加以歸納、整理、綜合分析,按規定的格式和要求書寫的患者醫療健康檔案。病歷既是臨床實踐工作的總結,又是探索疾病規律及處理醫療糾紛的法律依據,是國家的寶貴財富。病歷對醫療、預防、教學、科研、醫院管理等都有重要的作用。
只有專業嚴格的個人病歷翻譯才能最真實的翻譯病人的病情,不至誤斷,貽誤病情。也只有像石家莊朗文翻譯公司這樣專業權威的正規翻譯公司才能做好病歷翻譯,讓病人、家屬、醫生以及所有人放心、安心。
石家莊朗文翻譯公司是國內知名的專業嚴格的個人病歷翻譯公司,從事病歷翻譯工作十五年,先后服務于上千名客戶,擁有相當豐富的病歷翻譯經驗,是業內權威病歷翻譯機構。我們的病歷翻譯人員都有著豐富的病歷翻譯經驗,掌握著大量醫學專業詞匯,具備深厚的語言功底和豐富的學科知識,能夠勝任各語種的病歷翻譯。而且,我公司還擁有完善的病歷翻譯質量檢測體系。我們從客戶下單到專業翻譯再到售后服務、交易完成都有著嚴格完善的質量檢測體系,從每一個環節,每一個細節做到客戶滿意放心。
另外,石家莊朗文翻譯公司可承譯的的翻譯語種齊全,可提供英語、法語、德語、日語、俄語、丹麥語、韓語、朝鮮語、波斯語、西班牙語、蒙古語等七十多個語種的病歷翻譯服務。