國外學歷學位認證翻譯和回國證明翻譯有哪些注意事項
作者:朗文翻譯 時間:2015年5月6日
每年都會有一批留學生選擇回國就業發展,留學出在國外院校所取得的學歷學位認證在國內是不能直接使用的,必須經過專業的翻譯公司進行翻譯,以此來證明在國外取得學歷的權威性,石家莊朗文翻譯公司作為國內知名翻譯公司,是一家在工商局正規注冊備案的翻譯公司,經過多年的發展,為大批國外留學生提供了包括學歷認證翻譯、成績單翻譯和回國證明翻譯等服務,譯員專業的翻譯技巧得到了學子們的認可,回國證明又叫三聯單。最后一聯使館存檔,中間一聯是當你購買免稅車(回國兩年內)必須要用的,朗文翻譯公司的第一聯是去留服辦理學歷認證時的重要證據和資料用的,一定要妥善保存。如果你不幸遺失了回國證明,可以向你辦理的使館寫申請補辦或者出具證明材料。
國外學歷學位認證是指教育部留學服務中心根據歸國留學生提出的申請,鑒別國外學歷學位證書或者高等教育文憑頒發機構的合法性,甄別國外大學或其他高等教育機構頒發的證書的真實性,對國外學歷學位與我國學歷學位的對應關系提出認證咨詢意見,為通過認證的國外高等教育文憑出具相應的書面認證證明,對未通過認證的證書或高等教育文憑出具未獲得認證通知。其實簡單的說就是:第一檢測你讀學校的正規性和合法性,第二看你畢業證學位證的真假,然后就是你獲得的證書與國內的等級對應留學資料翻譯。
國家司法部,人事部和中組部,衛生部相繼出臺有關規定:凡申請參加國家公務員考試,國家司法考試以及醫師資格考試的報名者和提職者,其所持國外學位及文憑,均要經過教育部留學服務中心認證。所有國有企業和事業單位及高等教育機構也對持有國外學歷學位證書及文憑的應聘者,參加碩士或博士研究生入學考試者提出認證的要求。
為了讓大家在辦理學歷認證翻譯時更加方便,朗文翻譯公司特列出以下需要準備的材料,讓有需要的朋友參考,可省去不必要的麻煩:
1、二寸彩色證件照;
2、學歷學位證書文憑的原件復印件;
3、認證學位完整正式的成績單原件復印件;
4、留學期間的所有護照原件復印件;
5、中國駐外使館開具《留學回國人員證明》;
6、出國前最高學歷的原件復印件。
認證流程:網上注冊→遞交材料→初審→評估→復核→確認結果→發布→后續
認證的原則:獲得的學位學歷學習時間學習方式學習經歷的連貫性銜接性以及邏輯性。
獲得的學歷學位青銅劍:主要是看真假和頒發單位的合法性;
學習時間:護照簽證上不能在學習期間有長時間的離境記錄;
學習方式:必須是全日制的學習,函授和工讀都不予認可;
銜接性邏輯性:
根據你的前置學歷、工作經歷和你的年齡來推算,看是否有漏洞,比如說你今年20歲,如果申報MASTER,那么基本上就不可能成功,根據小學→初中→高中→大學本科→碩士這個教育鏈來推算,你的年齡不符合邏輯。(特例除外)很多童鞋在前置學歷(這里特指國內高中)上有問題很疑惑,因為在認證中,特別是在7、8、9這三個月認證高峰期的時候,留服老師會采取抽查的方式來做認證,據說抽查的比例是80-85%,也許你運氣好過了,如果別人運氣不好,被查到了,輕則叫你補充材料,重則直接以出具虛假材料為由將你拉入黑名單,那么你的認證之路也算結束了。