外貿中“嘜頭(Shipping Mark)”簡介及填寫格式
嘜頭,為音譯名詞,即“mark”頭,也稱“運輸標志”。新世紀漢英大詞典中對“嘜頭”一詞的解釋為“mark made on the package of a commodity”,是進出口貨物的包裝上所做的標記, 嘜頭寫在產品的外箱上,稱作“裝箱嘜頭”。一般分為正嘜(Front Mark)和側嘜(Side Mark)。
正嘜一般是由商家提供,主要顯示商品品牌、名稱、合同號、型號、目的地等;而側嘜則顯示商品尺寸、毛重、凈重等資料。
外貿中的“嘜頭”是為了便于識別貨物,防止發錯貨。沒有嘜頭的話一般默認為N/M(Mark & Numbers), 主要用于整裝貨物中。而散裝貨物則必須要填寫嘜頭,以便辨別貨物,防止發錯貨。
常規嘜頭通常由型號、圖形或收貨單位簡稱、目的港、件數或批號等組成。通常是由一個簡單的幾何圖形和一些字母、數字及簡單的文字組成,其作用在于使貨物在裝卸、運輸、保管過程中容易被有關人員識別,以防錯發錯運。
外貿中的裝箱嘜頭一般都是英文的,但是出于報關或其他方面的需要,往往也要用到中文嘜頭,以下我將就工作中遇到的“嘜頭翻譯”提供一份常規嘜頭的填寫格式,僅供參考。
中文版 收貨人:AAAA(公司名稱) 電話/傳真: 合同號:01-01-S-10 信用證號: 裝箱號: 凈重:xx kg 毛重:xx kg 尺寸:(250)×(220)×(150) cm 裝貨港: 卸貨港: 目的地: 郵編: 貨物描述: 裝箱單號: 原產地: 存儲碼:A/B/C/D |
英文版 CONSIGNEE: TEL/FAX: CONTRACT No.: 01-01-S-10 L/C No.: PACKAGE No.: N.W.: xx kg G.W.: xx kg DIMENSION: (250)×(220)×(150) cm LOADING PORT: UNLOADING PORT: DESTINATION: PO. NUMBER: DESCRIPTION OF CARGO: PACKING LIST NO.: ORIGIN COUNTRY: STORAGE CODE: A/B/C/D |
關鍵詞:外貿、嘜頭(運輸標志)、填寫格式
本文由石家莊朗文翻譯服務有限公司葉靜整理發布!